Uansett hva du jobber med, er det alltid hyggelig å bli betalt godt for det. Hvis du jobber frilans, kan beløpet du tjener være spesielt viktig, siden du må dekke kostnader for sykedager, ferier og alt du trenger for å kunne utføre jobben din. Denne artikkelen skisserer noen måter du kan tjene mer penger på som frilanser. Vårt fokus ligger spesielt på frilansoversettelser, men mange av rådene nedenfor kan også brukes på andre frilansyrker.
Økning av frilansere
Frilansjobbing har eksplodert de siste årene. Denne arbeidsformen er spesielt utbredt blant unge arbeidstakere. Ifølge Upwork jobber 47 % av arbeidstakere fra 18-21 år frilans. Prosentandelen reduseres med alderen, fra 43 % av 22-34 år gamle frilansarbeidere, til 34 % av 35-44-åringer og 28 % for både 45-54-åriger og de som er 55 og over.
Mye av dette har uten tvil å gjøre med det skiftende utseendet til frilansing. Det som én gang ble sett på som en ganske usikker måte å jobbe på, og som bare var forbeholdt spesialistroller og -sektorer, er nå langt mer vanlig. Mange yrker tilbyr litt mer jobbsikkerhet enn det frilansere har i dag - men frilansere får i det minste jobbe for flere kunder, noe som betyr at hvis én inntekt lukkes, er det ikke fullstendig krise, i motsetning til å bli overflødig i en vanlig heltidsjobb.
Interessant nok har en studie fra Xero vist at de fleste moderne frilansere er de som utfører frilansarbeidet for å komplettere en heltids- eller deltidsjobb.
Disse tipsene bør hjelpe de som vil gjøre frilansvirksomheten til en fulltidsjobb.
1. Bli sektorekspert
På grunn av økningen i frilansarbeid, må enkeltpersoner som vil skille seg ut fra mengden og øke inntektene mer enn andre frilansere i sektoren, oppgi attester. Du kommer fortsatt langt med høykvalitetsarbeid og enestående kundeservice, men å bli ekspert i bestemte nisjer kan føre til en gradvis endring i inntektsnivået. Oversettere som tilbyr spesialisterfaring innenfor eksempel økonomiske oversettelser, har fordeler over de som ikke tilbyr det. Det samme gjelder for oversettere som tilbyr juridiske oversettelser, medisinske oversettelser og så videre.
2. Tilby et mindre vanlig språk
Spesialiteter kan også knyttes til språk, i stedet for sektorer og emner. Språk med liten etterspørsel, og som ikke gir en jevn inntektsstrøm, kan gi en utmerket oversettelsespris per ord. Oversettere som tilbyr et mindre vanlig språk – i tillegg til et annet mer vanlig språk – kan dermed få en utmerket inntekt.
3. Bred kundebase
I tillegg til de mange ferdighetene du tilbyr, er det også viktig å ha et bredt spekter av kunder. Å jobbe med mange kunder kan bidra til å gi større inntektssikkerhet, spesielt hvis kundene kommer fra flere bransjer og steder. Å jobbe med både private og byråer kan også fungere godt, avhengig av hvilken type frilansjobb du har. Profesjonelle oversettere har også muligheten til å jobbe for en lang rekke byråer. Å registrere seg hos flere og holde kontaktinformasjonen oppdatert, betyr at du er klar til å jobbe når én eller flere av dem har jobb til deg. Å være tilgjengelig til å begynne å jobbe umiddelbart, kan utgjøre forskjellen på om jobben går til deg eller én av dine konkurrenter.
4. Hold deg oppdatert på kundetrender
Å være oppdatert på dagens trender er også en god måte å sørge for at du kan tjene så mye penger som mulig som frilanser. Ved å bruke oversettelsessektoren som et eksempel, kan dette bety at du har spesialisert deg på videooversettelser eller etterredigering av maskinoversettelser, som begge er høyt etterspurt.
Økningen i videoinnhold på nettet – vil utgjøre 80 % av all internettrafikk for forbrukere innen september 2019, ifølge SmallBizTrends – betyr at etterspørselen etter videooversettelser har økt skyhøyt de siste årene. Oversettere som raskt og nøyaktig kan transkripsjon, oversette undertekster og tidsstempel, har derfor de ferdighetene som kreves for å oppfylle dagens behov.
Det samme gjelder for oversettere som støtter etterredigering av maskinoversettelser. Med bedrifter som er ivrige etter å kutte kostnader, prøver mange maskinoversettelser, bare for å oppdage alle manglene med dem. Med tidsfrister som raskt nærmer seg, henvender de seg til profesjonelle oversettere som må hjelpe dem med den nøyaktige oversettelsen de hele tiden trengte, ofte sammen med maskinoversettelsen enten sammen med eller i stedet for originaldokumentet. Oversettere som vil holde seg oppdatert på dagens trender og dermed maksimere inntektene, vil gjøre det bra ved å yte slike tjenester.
5. Følg med på den siste teknologien
Å være oppdatert betyr også at du bruker riktig verktøy. Computer-assisted translation-verktøy (CAT) hjelper oversettere med å redigere, administrere og lagre oversettelser. Når de brukes med litt kunnskap, kan de øke hastigheten på oversettelsesprosessen – og jo raskere en oversetter fungerer, desto mer kan han/hun tjene. Bruken av oversettelsesminne, som i hovedsakelig lagrer tekst, fra overskrifter og setninger til hele avsnitt, kan også betydelig øke hastigheten på oversettelsesprosessen.
Oversettere som holder seg oppdatert på de nyeste produktinnovasjonene, enten det er nye verktøy eller forbedringer av eksisterende verktøy, har nok en gang én fordel over de som ikke gjør det.
Fremtiden for frilansarbeid
Frilansarbeid er fremtiden. I det minste er det det ifølge den årlige studien ‘Freelancing in America’, som kalkulerer med at frilansere blir i flertall i arbeidsstyrken i løpet av de neste ti årene. Selv om prognosen ikke blir sann så raskt, er det tydelig at et fundamentalt skifte har skjedd i arbeidsverdenen. 35 % av amerikanske arbeidstakere jobber allerede frilans, enten deltid eller fulltid, mens 16 % av arbeidstakere i Europa gjør det.
Gitt at fremtiden vil ha fokus på frilansarbeid, er det ikke på tide å være den beste du kan være for å tjene mer penger som frilansoversetter – eller hva enn du har valgt som frilansyrke?
Vi vil høre hva du tenker om emnet, så legg gjerne igjen en kommentar nedenfor.