PROFESJONELL OVERSETTELSE TIL SPANSK
Ønsker du et tilbud på oversettelse fra norsk til spansk? Gå til menyen øverst på siden!
Vi på Tomedes merker at det blir stadig vanligere med oversettelsesprosjekter som gjelder norsk til spansk. Det kan til en viss grad skyldes at begge landene er med i EØS, og selvfølgelig må alle EØS- og EU-tekster oversettes til alle de offisielle språkene. Det kan imidlertid også komme av at mange norske bedrifter har datterselskaper i Spania. Dessuten er spansk mer eller mindre det eneste språket som benyttes innen handel i Spania og i mange søramerikanske land, så om man er interessert i å drive handel i noen av disse landene, er det viktig å få oversatt nettsider, markedsføringsmateriale og lignende, for å lokke til seg kunder.
Noe som er viktig å tenke på i den forbindelsen, er å sikre seg at oversetteren har målspråket som morsmål. Dette er selvfølgelig et krav for å kunne arbeide som oversetter hos Tomedes. Det er imidlertid ikke nok bare å kunne språket. For å kunne formidle budskapet i en tekst på riktig riktig og overbevisende måte, må man ha en dyp forståelse for kulturen på det stedet der målspråket snakkes. Ellers kan det lett oppstå misforståelser. Bare se på eksempelet da det amerikanske ølmerket Coors skulle oversette slagordet sitt fra engelsk til spansk. Slagordet på engelsk lød “Turn it loose”, som skulle spille på at man hadde lettere for å slippe seg løs hvis man drakk ølet deres. Men den spanske oversettelsen mislyktes i å formidle dette budskapet, da slagordet på spansk ordrett lød “Ha diaré”. Et annet morsomt eksempel er American Airlines slagord “Fly in Leather”, som ble direkte oversatt til “Fly naken” på spansk.
Begge disse eksemplene trakk sikkert til seg manges oppmerksomhet, men på helt feil grunnlag. Lignende feil kan lett skje ved oversettelser fra norsk til spansk hvis man velger å benytte seg av uerfarne, uprofesjonelle oversettere, eller av maskinoversettelse. Derfor er det av største viktighet å hyre en erfare, profesjonell oversetter som tar den kulturelle konteksten og den lingvistiske stilen med i betraktningen for å gjenskape det tilsiktede budskapet
Tomedes har over hundre registrerte spanske oversettere, som alltid leverer oversettelser av høyeste kvalitet. Ved hjelp av det interne konkurransesystemet vårt, får du garantert den oversetteren som er best egnet for akkurat ditt prosjekt, med utgangspunkt i budsjett, deadline og emneområde. For kostnadsfritt tilbud på oversettelsesprosjektet ditt, gå til menyen øverst på siden. Du kan også kontakte oss via skjemaet på hjemmesiden vår eller via livechat, for å diskutere oversettelsesbehovene dine.