Få pristilbud på et oversettelsesprosjekt fra norsk til tysk via menyen øverst!
Tysk i verden
Tysk er ett av verdens største språk, hvilket er svært lovende ut fra et forretningsperspektiv, både for oversettere og for bedrifter som har sitt virke på det tyske markedet. Faktum er at tysk er det språket som har flest morsmålsbrukere innen EU. Rundt 105 millioner mennesker over hele verden har tysk som morsmål, og ytterligere 80 millioner mennesker snakker tysk, men har et annet språk som morsmål.
Tysk språk og Norge
Mange tror sikkert at det er nok å oversette bedriftsmaterialet til engelsk når man vil utvide virksomheten utenfor Norges grenser. Men forskning viser at forretningene faktisk øker med 25 % hvis kommunikasjonen med kundene skjer på kundens eget språk.
Tyskland er Norges nest største handelspartner innen EU, og over 10 % av alle eksportvarer går nettopp til Tyskland. Derfor er det selvfølgelig ekstra viktig å få oversatt nettstedet sitt, markedsføringsmaterialet og all annen kundekommunikasjon til tysk, hvis man ønsker å virke på det tyske markedet.
Profesjonell oversettelse fra norsk til tysk
For å kunne arbeide som oversetter på Tomedes, må man først og fremst ha målspråket som morsmål, men vi ser også til at oversetterne våre er bevisste på følgende fakta før vi påtar os et nytt oversettelsesprosjekt fra norsk til tysk.
- Til forskjell fra de fleste andre språk, kommer ikke standard tysk fra noen spesifikk region, men oppstod som et rent skriftspråk. Etter hvert har standard tysk imidlertid undertrykket og erstattet enkelte regionale dialekter, spesielt i nord-Tyskland.
- Det kan være vanskelig å oversette til standard tysk, da det finnes mange regionale variasjoner. Det er ganske vanlig at forskjellige tysktalende land bruker forskjellig uttale, vokabular, ortografi, og til og med grammatikk.
- Hvis du vil oversette noe fra norsk til tysk og rette deg mot en spesifikk region, bør du være klar over at det kan være store forskjeller mellom de forskjellige regionene. De kan faktisk ha så store forskjeller at det kun er brukerne av de avgrensede dialektene som forstår hverandre uten problemer.
- Tysk er et komplisert språk som ofte inneholder lange, innviklede setninger. Språket har også svært unike grammatiske karaktertrekk. En direkte oversettelse fra norsk til tysk vil svært lett kunne føre til at de tyske leserne får et budskap som er fullstendig motsatt av det tiltenkte budskapet.
Med ovennevnte fakta i tankene bør du aldri la en uerfaren eller uprofesjonell oversette ta seg av oversettelsesprosjektene dine mellom norsk og tysk. Du bør heller aldri gjennomføre maskinoversettelser fra norsk til tysk.
På Tomedes har vi gjort det enkelt for deg å finne den tyske oversetteren som er best egnet for akkurat ditt prosjekt. På noen få sekunder kan du få et tilbud på grunnlag av språkpar, budsjett, antall ord, deadline og emneområde. Skjemaet finner du i menyen øverst på siden!