Fra individuelle pasientforespørsler til tjenester for organisasjoner med alt fra forsikringsselskaper til veldedige organisasjoner, er det mange mennesker som har behov for nøyaktige medisinske oversettelser. Oversettelser av medisinske dokumenter krever ekstraordinær oppmerksomhet for detaljer, samt språklige ferdigheter, siden én enkelt feil kan få svært alvorlige konsekvenser. Derfor jobber Tomedes bare med dyktige, medisinske oversettere som er kjent for å produsere feilfrie oversettelser.
Et medlem av vårt medisinske oversettelsesteam har nylig hjulpet en ny kunde med en oversettelse fra norsk til japansk. Kunden utførte frivillig arbeid og trengte oversettelsen som en del av prosjektet hun var involvert i. Vi hjalp gladelig til!
Basert i den travle, japanske havnebyen Yokohama, er vår lokale språkprofessor en svært erfaren, medisinsk oversetter som kunne begynne å jobbe med kundens dokument med én gang. Hans omfattende historikk med medisinske oversettelser betydde at han var ideelt plassert for å ta på seg denne jobben.
Kunden hadde også spurt om våre tjenester innen datatrykk, siden hun ville ha den oversatte kopien gjort om til en brosjyre. Igjen hjalp vi gladelig til. Det er ofte lettere for oss å jobbe med forskjellige skrivesystemer enn det er for våre kunder, og vi har et datatrykk-team på plass for akkurat denne typen tjenester.
Etter å ha oversatt kundens dokument, laget vi én enkelt brosjyre, i henhold til hennes instruksjoner og ved bruk av bildene hun hadde oppgitt. Hun var begeistret da hun så det ferdige produktet, det var akkurat det hun hadde sett for seg. Enda en veldig glad Tomedes-kunde!
Hvis du har et oversettelsesbehov – med eller uten krav til datatrykk! – er Tomedes-teamet her for å hjelpe deg. Du kan få et umiddelbart tilbud fra vår nettside og snakke med vårt hjelpsomme personale via e-post, telefon eller live chat. Vi ser frem til å jobbe med deg!
Hvorfor velge oss
Døgnåpen bemannet support
1-års garanti
95 000 bedriftskunder