Å håndtere en juridisk situasjon kan være stressende selv når den er på ditt eget språk. Når et annet språk kommer inn i bildet - og spesielt ett som du ikke snakker flytende – kan stresset øke betydelig. Heldigvis er profesjonelle oversettelsesbyråer som Tomedes her for å hjelpe deg med å navigere i det utfordrende, juridiske systemet, uansett hvilket land systemet er i!
Den siste kunden som benyttet seg av våre juridiske oversettelsestjenester, fikk oversatt dokumentene sine fra norsk til engelsk. Vi har en rekke oversettere som er tilgjengelige i dette vanlige språkparet, og kunne raskt sette vår ledende juridiske oversetter til verks.
Kunden måtte ha dokumentene sine raskt, og ba om å få bruke vår hasteoversettelse. Denne tjenesten er tilgjengelig for alle som trenger oversettelsen sin raskere enn vanlig. Etter å ha jobbet med blue chip-kunder over hele verden, forstår vi at presset noen ganger er intenst, så vi prøver alltid å møte selv de korteste tidsfristene.
Kunden satte pris på vårt raske svar og hastigheten som vår engelske oversetter brukte på jobben med de juridiske dokumentene. Hun var også fornøyd med kostnaden for oversettelsestjenesten, den var lavere enn hun hadde forventet, spesielt sett i lys av jobbens akutte situasjon.
Oversetteren vår jobbet raskt, men flittig, og sørget for å produserte en feilfri, engelsk versjon av kundens juridiske dokumenter. Kunden kan nå gå videre i sin juridiske sak med full forståelse av hva som er involvert, noe som har gjort mye for å redusere det generelle stresset i den juridiske prosessen for henne.
Hvis du står overfor papirarbeid på et fremmed språk som forårsaker deg hodepine, kan Tomedes hjelpe. Vi dekker mer enn 90 språk og har et bredt spekter av bransjespesifikk kompetanse. Hvorfor ikke ringe, sende en e-post eller chatte med oss live for å finne ut mer?
Hvorfor velge oss
Døgnåpen bemannet support
1-års garanti
95 000 bedriftskunder